Living in Texas, the accent I'm most used to is Mexican. I can hear a difference between the way my friends (mostly Mexican) and my family (Panamanian) talk. Mexicans seem to say llamo like ya mo and my family would correct me to say ja mo. Also, I notice that when my family speaks Spanish, the v and b sound the same.
For example, one of the only things they taught me in Spanish when I was little was por favor. I thought it would be spelled por fabor since that's how I learned to pronounce it until I took my first Spanish class. Then again I thought que would be spelled kay. lol
Maybe it's just the v that sounds like the English b because I have noticed the Spanish b is barely pronounced sometimes. When I was little I never heard a b in abuelita so it was interesting to see it had one when I learned Spanish in school. It sounded and felt more like an English w. Listening to Spanish music, particularly La Mosca's (an Argentinean band) song Te Quiero Comer la Boca, it sounds like they barely if at all pronounce the b.
Is the Panamanian accent similar to the Argentinean accent?


LinkBack URL
About LinkBacks
Reply With Quote

Bookmarks